"Den så kallade 'brottsmisstanken' mot Barys Pjatrovitj är självfallet ingenting annat än förkastlig och måste tydligt fördömas från officiellt håll i Sverige. Barys insatser för den belarusiska litteraturscenen och den belarusiskspråkiga litteraturen går inte att underskatta, både som författare och företrädare för författarförbundet", säger Per Bergström, förläggare vid Rámus, i ett uttalande till TT.
Utgiven på svenska
Barys Pjatrovitj "Torget (en kärlekshistoria)" gavs ut på svenska 2011 och är en dokumentärroman som skildrar protesterna 2006. På svenska finns också diktsamlingen "Fresker" som består av ett urval från fyra sviter skrivna mellan 1997 och 2006, i översättning av Dmitri Plax.
Det oberoende belarusiska författarförbundet har länge varit förföljda av regimen, och enligt förlaget Rámus så genomsöktes nyligen så väl deras kontor som Pjatrovits hem.
"I samband med raiden mot dem i förra veckan kallades förbundets medlemmar bland annat för 'litterärt marginella vit-röd-vita mögel' i officiella social media-konton. Det är bara ett exempel på förtrycket mot, men också rädslan inför, de som kan bära vittnesmål och vara en del av kulturell förändring", säger Per Bergström.
Kulturarbetare särskilt utsatta
Författare, journalister och andra kulturarbetare är några av de grupper som är särskilt påpassade av regimen, och flera författare, översättare, förläggare, skådespelare och musiker har gripits sedan det senaste presidentvalet 2020.
"Förbundet och den belarusiskspråkiga litteraturen har varit utsatta för hårda repressalier av regimen sedan 2002, men på sista tiden har trycket mot dem, likt hela civilsamhället, ökat ytterligare", säger Bergström.
Tidigare i sommar slog belarusiska myndigheter till mot flera oberoende nyhetssajter, och i mitten av juli meddelade den oberoende nyhetssajten Nasja Niva att verksamheten i Belarus upphör på grund av säkerhetsrisker.