"Dramatiska tider har alltid fött poesi"

Poesin har fÄtt ett uppsving efter den ryska invasionen i Ukraina. BÄde i och utanför landet har kriget fÄtt mÀnniskor att skriva och lÀsa lyrik.
–Det enda sĂ€ttet som en poet kan hjĂ€lpa till Ă€r genom att sprida ordet, sĂ€ger den ukrainsk-amerikanske poeten Ilya Kaminsky.

"Poesin Àr en grundlÀggande aktivitet. Du kan inte bÀra med dig en symfoni, men du kan bÀra ett rim eller en bild" sÀger Ilya Kaminsky.

"Poesin Àr en grundlÀggande aktivitet. Du kan inte bÀra med dig en symfoni, men du kan bÀra ett rim eller en bild" sÀger Ilya Kaminsky.

Foto: Tim Aro/TT

Litteratur2022-10-20 14:59

I vÀst stÄr mÀnniskor "i vattenfall av information" och i Ukraina faller bomber, framhÄller Ilya Kaminsky nÀr han ska försöka förklara poesins roll under det pÄgÄende kriget.

– Den första frĂ„gan man stĂ€ller sig Ă€r "hur lever vi?". Men nĂ€sta frĂ„ga blir "varför lever vi?".

Att försöka svara pĂ„ det akut existentiella genom att skriva en roman pĂ„ 300 sidor under brinnande krig Ă€r inte möjligt, resonerar han – nĂ„got som den ukrainske författaren Andrej Kurkov ocksĂ„ har vittnat om.

En dikt dÀremot Àr ett mÀnskligt yttrande som poeter och lÀsare kan kan memorera och hÀrbÀrgera i sina kroppar. I vÄras fortsatte en av hans vÀnner i Kiev sitt översÀttningsarbete i tunnelbanan under bombanfallen. NÀr ett barn frÄgade vad hon gjorde började hon recitera dikten som hon jobbade med.

– Det enda du har under bombningarna Ă€r din kropp, du har har inte ditt hus, inte ditt bagage kanske inte din familj. Men du har din kropp, och dikten lever inuti. Det Ă€r inget nytt. I dramatiska tider föds poesi, precis som den alltid har gjort, vi gör det som mĂ€nniskor har gjort sedan urminnes tider.

Talar för sig sjÀlv

Ilya Kaminsky talar gÀrna om poesi, men betonar i nÀsta andetag att dikten talar bÀst för sig sjÀlv. För sin egen diktsamling "De dövas republik" blev han 2019 utsedd av BBC till en av tolv konstnÀrer som har förÀndrat vÀrlden. I framför allt USA men Àven Storbritannien blev diktsamlingen utsedd till en av det Ärets bÀsta böcker.

– Man tackar och gĂ„r vidare, vad annat kan man göra, sĂ€ger han.

– Som poet skriver man inga rubriker, man skriver en fabel som vilken mĂ€nniska som helst kan förstĂ„. Poesi, enligt den amerikanske poeten Robert Frost, Ă€r nyheter som förblir nyheter.

Född och uppvuxen i Odessa flyttade Ilya Kaminsky tillsammans med sin familj till USA som 16-Äring, men han har fortfarande en intensiv nÀrhet till sitt första hemland som han besöker varje sommar. I Är erbjöd han sina slÀktingar i 90-ÄrsÄldern att fly kriget och följa med honom i hyrbilen tillbaka till Moldavien, men fick svar pÄ det sÀtt som Àr sÄ karakteristiskt för mÀnniskor i Odessa berÀttar han.

– Under Sovjet-tiden kallades Odessa för humorns huvudstad. De sĂ€ger inte "jag vill inte Ă„ka". Varje gĂ„ng jag frĂ„gade min faster svarade hon "Ă„h du Ă€r sĂ„ mager vill du ha lite mat", det Ă€r ett vĂ€ldigt annorlunda sĂ€tt att konversera.

Inbjuden till Sverige av Judisk Kultur ska han delta i ett samtal med svenska poeter som medverkar i den nyutkomna "Dikter: en antologi för Ukraina", en av Ätminstone tvÄ svenska poesiantologier som har givits ut som ett direkt svar pÄ kriget. I USA har det kommit tre eller fyra med översatt ukrainsk lyrik, berÀttar han.

– Poesin Ă€r vĂ€ldigt populĂ€r i Ukraina som Ă€r ett land i förvandling, som efter Ă„r av förtryck söker efter sig sjĂ€lvt. I sĂ„dana tider Ă€r det poeter och författare som berĂ€ttar historien om vĂ„ra liv. Filmarna mĂ„ste konkurrera med Hollywood, men ukrainsk poesi Ă€r ukrainsk poesi, sĂ€ger han och nĂ€mner rockstjĂ€rnan och poeten Serhij Zjadan som en av de bredast uppskattade.

– En sorts sprit har blivit uppkallad efter honom.

En annan Àr den nÄgot Àldre poeten och psykiatrikern Boris Chersonskij, flitigt inbjuden kommentator i ukrainsk tv.

LÄtsas vara döva

Bland de dikter som har fÄtt en ny kontext genom det som hÀnder just nu finns hans egen "Vi levde lyckligt under kriget":

"Och nÀr de bombade andra mÀnniskors hus/ protesterade vi/ men inte tillrÀckligt, vi gjorde motstÄnd men inte tillrÀckligt" skriver Kaminsky. Dikten inleder "De dövas republik" som handlar om en fiktiv stad i krig dÀr befolkningen protesterar mot ockupationsmaktens soldater genom att lÄtsas vara döva. Kaminsky sjÀlv förlorade sjÀlv nÀstan all sin hörsel som fyraÄring efter att en doktor trodde att hans pÄssjuka var en vanlig förkylning.

– Vanligtvis Ă€r dövhet och blindhet portrĂ€tterat som nĂ„got negativt, jag ville vĂ€nda pĂ„ detta. Men bokens huvudpersoner Ă€r samtidigt episka, en av dem Ă€r sjĂ€lva staden som bara stĂ„r tyst och tittar pĂ„. Som de flesta av oss.

Fakta: Ilya Kaminsky

Född: I Odessa 1977.

Bakgrund: Förlorade nÀstan all hörsel som fyraÄring i sviterna efter pÄssjuka. Familjen flyttade till USA 1993 efter antisemitiska förföljelser. I USA fick han ocksÄ hjÀlp att höra med hörapparat. Fram tills dess hade han studerat vÀrlden med hjÀlp av synen.

Bor: Atlanta.

SysselsÀttning: Poet och översÀttare, undervisar i poesi pÄ Georgia Institute of Technology. "Alla mina studenter Àr ingenjörer. De har sjÀlar. De behöver relationer mÀnniska till mÀnniska."

Böcker pÄ svenska: "De dövas republik" (2019) som blev utnÀmnd till bÀsta bok 2019 av bland andra Washington Post, Times Literary Supplement och The Guardian. Den svenska översÀttningen Àr gjord av Lars Gustaf Andersson.

SĂ„ jobbar vi med nyheter  LĂ€s mer hĂ€r!