Rymdeposet Aniara ges ut pÄ meÀnkieli

NÀr författaren Bengt Pohjanen var 18 Är önskade han sig Harry Martinsons rymdepos "Aniara" i julklapp. Han lÀste, fascinerades och nu har han översatt boken till sitt modersmÄl meÀnkieli, rapporterar SVT Norrbotten.

Diktverket "Aniara" bidrog till att Harry Martinson tilldelades Nobelpriset i litteratur 1974. Arkivbild.

Diktverket "Aniara" bidrog till att Harry Martinson tilldelades Nobelpriset i litteratur 1974. Arkivbild.

Foto: Pressens Bild/TT

Litteratur2022-12-11 18:42

– Sedan dess har jag burit pĂ„ "Aniara", dels som ett litterĂ€rt verk, men ocksĂ„ som en varning till mĂ€nskligheten om vad som kan hĂ€nda om vi inte tar ansvar för det hĂ€r klotet, sĂ€ger Pohjanen till SVT.

En av utmaningarna med översÀttningen Àr enligt Pohjanen att svenskans ord Àr mycket kortare Àn orden i meÀnkieli, vilket gör att raderna tenderar att bli för lÄnga.

MinoritetssprÄket som talas i östra Norrbotten har lÀnge varit pÄ utdöende och Bengt Pohjanen har under mÄnga Är arbetat för dess bevarande.

ÖversĂ€ttningen kommer att ges ut i 600 exemplar.

– NĂ„gon har sagt att översĂ€tta ett sĂ„dant verk som "Aniara", det Ă€r alkemi. Du mĂ„ste förvandla guld till guld, sĂ€ger Bengt Pohjanen.

"Aniara", med undertiteln "En revy om mÀnniskan i tid och rum", gavs ut 1956 och anses starkt ha bidragit till att Martinson fick Nobelpriset i litteratur 1974, delat med Eyvind Johnson.

Verket bestÄr av 103 sÄnger eller dikter och utspelas ombord pÄ rymdfarkosten Aniara som transporterar emigranter frÄn jorden till Mars och Venus eftersom jorden, kallad Doris, Àr skadad av miljöförstöring och kÀrnvapenkrig.

SĂ„ jobbar vi med nyheter  LĂ€s mer hĂ€r!