Biblioteket bjöd på Brontëafton

Många är vi som läst om Jane Eyre, den föräldralösa flickan som tog plats som guvernant och sen gifte sig med änklingen Mr Rochester så fort han blivit av med sin galna hustru på vinden. En dramatisk 1800-talsroman som blivit film och tv-serie flera gånger om, och som var Charlotte Brontës först utgivna roman.

Charlotte Brontë debuterade med "Jane Eyre" under pseudonymen Currer Bell.

Charlotte Brontë debuterade med "Jane Eyre" under pseudonymen Currer Bell.

Foto: Susanne Sterner

Vimmerby2019-04-10 17:49

Mindre bekanta är de kommande böckerna, "Villette", "Professorn" och "Shirley", men makarna Anna-Karin Malmström Ehrling och Per Ove Ehrling känner dem väl. De har nämligen nyöversatt dem till svenska, för första gången sedan mitten av 1800-talet. På tisdagkvällen besökte de Vimmerby bibliotek.

Per Ove Ehrling och Anna-Karin Malmström Ehrling berättade under rubriken "Systrarna Brontës värld" om såväl livet som dikten där i prästgården i Yorkshire. Hur mor och två systrar dog tidigt, och om den berömda presenten som de fyra återstående barnen får av sin far: Tolv målade träsoldater. Leken med dessa soldater gav upphov till de två fantasivärldarna Angria och Gondal, där de mest fantastiska äventyr hände. Därur spirade tre klassiska författarskap: Charlottes, Emilys ("Svindlande höjder") och Annes (Agnes Grey").

Det var efter pensioneringen som makarna Ehrling började översätta Charlotte Brontë. Per-Ove gör första råöversättningen, med flera förslag på ordval och varianter, och sen är det Anna-Karin som granskar och väljer, i samråd med olika ordböcker, Projekt Runeberg och ett par mycket språkkunniga kontakter. Efter hopjämkning och två slutläsningar blir det finlir med förlaget.

– Men det är alltid översättaren som har sista ordet, poängterar Anna-Karin Malmström Ehrling.

Korrekturet till "Shirley" skickades till Modernista förlag häromveckan.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!