Det ryska språket har talats brett i Ukraina även efter självständigheten. Många influerare från landet valde ryska i sina klipp och inlägg före kriget, bland annat för att kunna nå en publik utanför hemlandet. Men det senaste dryga året har tusentals bytt till ukrainskan, enligt företaget AIR Media-Tech som stödjer onlinekreatörer, rapporterar The New York Times.
– Jag kände i hjärtat att det var det rätta att göra, att visa att jag stödjer mitt folk och Ukraina, säger Anna Tsukur, en influerare som fokuserar på fitness, till tidningen.
Minskade inkomster
En analys av 20 framstående ukrainska influerare på Youtube visar att de som bytte språk i genomsnitt tappade 24 procent av intäkterna och en lika stor andel tittare, enligt AIR Media-Tech, som grundades i Kanada av ukrainare.
En del av förlusterna har också med kriget i sig att göra, då många ukrainare fått det sämre ställt eller helt enkelt väljer bort att följa influerare.
Komikern Oleksij Durniev växte upp med ryskan som modersmål, men pratar numera bara ukrainska i sina videor.
– Ukrainare behövde ett uppvaknade för att få oss att tänka på vilka vi är och vår kultur, vårt uppdrag och språk. Men det är synd att vi behövde betala ett så högt pris för det, säger han till The New York Times.
Kriget har skyndat på
Olga Maxwell är språkforskare, kommer själv från Ukraina men bor numera i Australien och är verksam vid University of Melbourne. Hon är inte överraskad över att influerarna skippat ryskan.
– Konverteringen från ryska till ukrainska har vuxit, men invasionen har skyndat på den utvecklingen. Och jag tycker det är förståeligt, säger hon till TT.
Ett tydligt exempel är president Volodymyr Zelenskyj, som innan han kom till makten främst pratade ryska men som nu oftast verkar prata ukrainska – åtminstone i offentliga sammanhang.
– Där har det varit en rätt omfattande språklig utveckling, säger hon.
Ukrainskan hade under Sovjettiden lägre status och pratades främst på landsbygden. Nu är det i stället ryskan som det ses ned på, som fiendens språk. Men det handlar inte bara om inställningen till ryskan, utan också om hur man ser på ukrainskan, säger Maxwell.
– Min familj och mina vänner i Ukraina säger att synen förändras, då ukrainska språket kopplas väldigt mycket till vad det är att vara ukrainare och vad det innebär att ha en ukrainsk identitet.
Ett språk bland andra
Olga Maxwell betonar också att Ukraina har ett brett lingvistiskt landskap med ett stort antal minoritetsspråk. Många är också minst tvåspråkiga.
– Men på många håll har ryskan varit det man kommunicerat med och att ändra till ukrainskan är krävande. Men de börjar inte från noll, då de antingen varit tvåspråkiga eller haft någon slags kunskap om ukrainska.
Frågan är vad som händer med ryskan på sikt. En del tror att språket helt kan försvinna från Ukraina på ett årtionde, den bedömningen gör inte Olga Maxwell.
– Jag tror att ryskan kommer att förlora den ställning den haft och helt enkelt blir ytterligare ett minoritetsspråk.