Astrid Lindgrens outforskade texter tolkas

Nu ska forskare tolka Astrid Lindgrens stenografiska texter. "Astrid Lindgrenkoden" är namnet på projektet.

Malin Nauwerck är projektledare i det nya forskningsprojektet som heter Astrid Lindgren koden. "Det är ett privilegium att få jobba med Lindgrens originalmanuskript", säger hon.

Malin Nauwerck är projektledare i det nya forskningsprojektet som heter Astrid Lindgren koden. "Det är ett privilegium att få jobba med Lindgrens originalmanuskript", säger hon.

Foto: Svenska barnboksinstitutet

Vimmerby kommun2020-03-11 10:00

Astrid Lindgren författade och redigerade alla sina manus på stenografi. En metod som används för att skriva snabbt, men som kan vara svårt att tyda för andra än författaren. 

Astrid Lindgren lärde sig stenografi när hon utbildade sig till sekreterare. Dessa kunskaper använde hon även konstnärligt när hon skrev sina böcker. Nu ska forskare tolka hennes stenografiska texter - material som aldrig har utforskats tidigare. Vid årsskiftet startade projektet som heter "Astrid Lindgrenkoden" och det är förlagt till Svenska barnboksinstitutet. 

– Det är ett privilegium att få jobba med Astrid Lindgrens originalmanuskript, säger litteraturforskare Malin Nauwerck som leder projektet.

När projektet startade började stenografer höra av sig och erbjuda sina tjänster. En kompetens som är bra att ta tillvara på och som höjer kvalitén i forskningsprojektet, menar Malin Nauwerck, som själv har lärt sig stenografera. Den äldsta som deltar är 93 år. Det finns nära 700 stenogramblock bevarade, och man ska titta på femtio av dessa i projektet. 

–Vi har börjat med böckerna om Bröderna Lejonhjärta. Jonathan Lejonhjärta var från början svarthårig, och det är mycket strykningar, omtagningar och förbättringar i hennes manus, säger Malin Nauwerck. 

Målet är att kunna bidra med nytt material om Lindgrens kreativa skrivprocess. Riksbankens jubileumsfond har tilldelat medel till projektet som kommer att pågå till år 2022.

Så jobbar vi med nyheter  Läs mer här!